Когда рассеется туман - Страница 108


К оглавлению

108

— У меня к вам просьба, — говорю я. — Сделайте мне одолжение, пока Руфь…

— Конечно, — тут же откликается Урсула. — Что угодно. — Заметно, что ее разбирает любопытство, видно, в моем голосе звучит что-то необычное. — Что именно?

— Ривертон. Отвезите меня в Ривертон. Мне нужно его увидеть.

Урсула хмурится, сжимает губы. Я поймала ее на слове.

— Ну пожалуйста.

— Даже не знаю, Грейс. А что скажет Руфь?

— Она скажет: ни в коем случае. Потому я и попросила вас.

Урсула смотрит в стенку. Не знает, как выкрутиться.

— Может быть, лучше привезти вам то, что мы там наснимали? Я запишу на видео и…

— Нет, — твердо говорю я. — Мне надо съездить туда самой. И скорей. — Она все прячет глаза. — Как можно скорей.

Урсула поворачивает голову, и, еще до того, как она кивает, я понимаю, что мы договорились.

Я благодарно киваю в ответ и показываю глазами на кассету.

— А я ведь встречала ее однажды. Агату Кристи.

Это было в конце тысяча девятьсот двадцать второго. Тедди и Ханна принимали гостей у себя дома. Тедди и его отец вели какие-то дела с Арчибальдом Кристи, что-то по поводу изобретений.

В начале двадцатых годов у Лакстонов всегда было много гостей. Однако тот обед я запомнила особо по нескольким причинам. Во-первых, на нем присутствовала сама Агата Кристи. В то время она выпустила всего лишь одну книгу — «Загадочное происшествие в Стайлз», но Эркюль Пуаро тут же вытеснил Шерлока Холмса из моего сердца. Тот был другом детства, а этот стал частью нового мира.

В те дни у нас гостила Эммелин. Она приехала в Лондон на месяц. Ей уже исполнилось восемнадцать, и первый бал решили устроить здесь. Никаких разговоров о замужестве, как у Ханны, уже не было. Прошло всего-то навсего четыре года, а времена полностью изменились. Изменились и девушки. Они сбросили корсеты лишь для того, чтобы тут же нацепить на себя тяжкое ярмо диет. В моду вошли жеребячьи ноги, упругая грудь и гладко зачесанные волосы. Никто не шептал, прикрывая рот ладонью, и не кидал стыдливых взглядов. Девушки смеялись и выпивали, курили и ругались не хуже мальчишек. Талии на платьях стали низкими, сами платья — свободными, а нравы — еще свободней.

Возможно, именно поэтому разговор за столом пошел на совершенно неожиданную тему, а может быть, все дело было в присутствии миссис Кристи. Сыграл свою роль и недавний поток газетных статей о нашумевшем убийстве.

— Их обоих вздернут, — бодро обещал Тедди. — Эдит Томпсон и Фредди Байуотерса. Как того парня, что убил свою жену. Совсем недавно, в Уэльсе. Как же его звали? Он ведь был военным, правда, полковник?

— Майор Герберт Роуси, — подтвердил полковник Кристи.

Эммелин театрально вздрогнула.

— Вообразите только — убить собственную жену, женщину, которую ты обещал любить до скончания жизни.

— Большинство убийств совершаются людьми, которые клялись друг другу в любви до гроба, — спокойно сказала миссис Кристи.

— Люди вообще стали более жестоки, — заметил Тедди, прикуривая. — Достаточно открыть газету, чтобы в этом убедиться. Несмотря на запрет огнестрельного оружия.

— Это Англия, мистер Лакстон, — сказал полковник Кристи. — Родина лисьей охоты. Тут трудно запретить оружие.

— У одного из моих друзей всегда при себе пистолет, — беспечно сообщила Эммелин.

— Быть не может, — покачала головой Ханна и посмотрела на миссис Кристи. — Боюсь, моя сестра насмотрелась американских фильмов.

— Да может! — стояла на своем Эммелин. — Этот парень — не стану называть имени — сказал, что добыть оружие так же просто, как купить пачку сигарет.

— Не иначе как Гарри Бентли, — проницательно заметил Тедди.

— Гарри? — рассмеялась Эммелин, хлопая длиннющими черными ресницами. — Да Гарри и мухи не обидит! Вот его брат Том — дело другое.

— Неподходящие какие-то у тебя знакомства, — нахмурился Тедди. — Неужели ты не понимаешь, что ношение оружия незаконно, я уже не говорю — опасно.

— Я с детства умею стрелять, — пожала плечами Эммелин. — В нашей семье все женщины отлично стреляли. Бабушка лишила бы нас наследства, разочаруй мы ее. Можешь спросить у Ханны: как-то раз она попыталась пропустить охоту — сказала бабушке, что это недостойно — стрелять в беззащитных животных. Бабушка за словом в карман не полезла, да, Ханна?

Ханна только пожала плечами и сделала глоток вина. А Эммелин продолжала:

— Сказала: «Чепуха! Ты — Хартфорд. Стрельба у тебя в крови».

— Как бы там ни было, — подытожил Тедди, — в этом доме никакого оружия не будет. Представляю, что сказали бы мои избиратели, если б меня обвинили в незаконном хранении оружия.

Эммелин закатила глаза, а Ханна заметила:

— Будущие избиратели.

— Расслабься, Тедди, — посоветовала Эммелин. — Если ты будешь таким занудой, тебе не понадобится оружие. Умрешь от разрыва сердца. Я же не говорила, что сама хочу купить пистолет. Я просто имела в виду, что девушке в наши дни надо быть настороже. Раз мужья стреляют в жен, а жены — в мужей. Не правда ли, миссис Кристи?

Миссис Кристи следила за дискуссией с безмятежным любопытством.

— Я не очень уважаю пистолеты, — призналась она. — Яды — вот мой конек.

— Неуютно, должно быть, существовать рядом с женой, у которой такое странное хобби, верно, Арчи? — с редким для него юмором поддел Тедди.

Арчибальд Кристи тонко улыбнулся.

— Всего лишь одно из ее маленьких забавных увлечений.

Муж и жена обменялись взглядами.

— Да уж позабавней твоих, — парировала миссис Кристи.

108